domingo, 7 de octubre de 2007

REZOS CANTADOS

Àwon adúrà-orin
Ofrecemos ahora un pequeño resumen del amplio trabajo de escritura al yoruba y traducción al español buscando el sentido más original en los significados, rescatando los mitos, creencias y costumbres propias de la cultura jéjé-nagô.
Consideramos que los únicos trabajos serios con respecto a rezos cantados, orikis, etc, son aquellos que ofrecen una escritura en nagô-yoruba y su consecuente traducción.
ADÚRÀ-ORIN ÈSÙ-BÀRÀ

(Rezos cantados de Exu-Bará)
Oríkì(Alabanza)
ONÍLÙ (tamborero)Ajúbà Bàrà-Légbà, Olóde, Èsù-Lonà, Bàrà Dage burúkú, Lànà Bàrà’ Jelù. Làlúpo, Èsù-Bàrà!

(Respetamos a Bará, dueño del látigo, de los campos, Exu en el camino, Bará que corta el mal, abre los caminos Bará mensajero del tambor.
¡Abre señor del dendé Exu-Bará!)
DÁHÙN (Responder) -

Làlúpo! (Abre señor del dendé)
[NOTA: A continuación sólo pondremos una O por Onílù o tamborero y una D por dáhùn o respuesta]
TOQUE NAGÔ
O - Légba kayo kayo

(Legba recoge la alegría)
D - Légba kayo kayo

(Legba recoge la alegría)
O -Légba siré Ògún

(Legba diviértase con Ogun)
D -Légba siré Ògún

(Legba diviértase con Ogun)
O -Légba’ siré siré(Legba venga a divertirse al divertimento “xiré”)
D -Èsù lonà dí burúkú

(Exu, cierre el camino para el mal)
O - Àbàdò dì burúkú

(Eterno bloqueador del mal)
D - Àbàdò òbe nfara

(Eterno cuchillo que usa el cuerpo)
O - Lànà Èsù mérin

(Exu, abre el camino en cuatro)
D - Èsù b’erin, Èsù mérin lànà

(Exu como el elefante , abre el camino en cuatro direcciones)
O - Èsù Bàrà èle o!, Èsù Bàrà èle o!, motípara ó eléfa epo

(Exu-Bará es violento, Exu-Bará es violento, embriagado con "aguardiente" él atrae el aceite de palma)
D - Èle Bàrà èle ó! èle Bàrà èle ó! motípara ó eléfà epo!

(Exu-Bará es violento, Exu-Bará es violento, embriagado con "aguardiente" él atrae el aceite de palma)
O - Èsù dé yí motípara, Èsù á jó mo júbà yìn

(Exu llegue a transformar embriagado con aguardiente; Exu venga a bailar que yo lo respeto y lo alabo)
D - Èsù dé yi motípara, Èsù á jó mo júbà yìn

(Exu llegue a transformar embriagado con aguardiente; Exu venga a bailar que yo lo respeto y lo alabo)
O - Èsù Bàrà wè bàbá oníre

(Padre Exu Bará, limpie, dueño de bendiciones)
D - Á lù fá Bàrà-Èsù, ké ké lù fá

(Venga a golpear y limpiar Bará-Exu, corte, golpee y limpie)
O - Èsù lànà fò mi o, Bàrà lànà fun malè o!

(Oh! Exu, abre el camino limpiándome, oh! Bará abre el camino para los Orixás)
D - Èsù lànà fò mi o, Èsù lànà fun malè!

(Oh! Exu, abre el camino limpiándome, oh! Exu abre el camino para los Orixás)
O - Èsù Bàrà lo bebe tí riri lonà, Bàrà lo bebe tí riri lonà, Bàrà Èsù tí riri lonà, Èsù tirirí

(Exu Bará ve a triunfar, que tiemblen de miedo en el camino, Bará Exu ve a triunfar que tiemblen de miedo en el camino, Exu que tiemblen de miedo)
D - Bàrà Èsù tíriri lonà, Èsù tíriri lonà, Bàrà’ kè Bàrà Èsù Bàrà Èsù tí riri lonà

(Bará Exu que tiemblen de miedo en el camino, Exu que tiemblen en el camino. Bará en la loma, Bará Exu, Bará Exu que tiemblen de miedo en el camino)
O - Èsù dá lànà s’ebí a se’bo

(Exu crea apertura de camino, haz el viaje que nosotros hacemos la ofrenda)
D - Èsù dá lànà sí ebo

(Exu crea la apertura de camino hacia la ofrenda)

GE-IJÓ(corte de la danza)

TOQUE DJÉJÉ


O - O lè Bàrà yà b’odù màá sànà bò rè Elegba
(Tú Bará puedes dividirte como los signos de Ifá, siempre haz el camino,regresa y bendice Señor del Látigo)
D - O lè Bàrà yà b’odù màá sànà bò rè Elegba

(Tú Bará puedes dividirte como los signos de Ifá, siempre haz el camino, regresa y bendice Señor del Látigo)
O - O lè Bàrà yà b’odù, á sá k’èrè k’ewé

(Tú Bará puedes dividirte como los signos de Ifá, ven corriendo a recoger la recompensa y las hierbas)
D - O lè Bàrà yà b’odù, á sá k’èrè k’ewé

(Tú Bará puedes dividirte como los signos de Ifá, ven corriendo a recoger la recompensa y las hierbas)
O - Bàrà mótótó mótótó mo dúpe o

(Oh! Bará, limpia, limpia, yo te agradezco)
D - Bàrà’ mí àjó k’èrè ké, á mo dúpe o

(Bará, yo en mi jornada por la vida, recojo los premios y grito, ven, yo te agradezco!)
O - O Légba o !

(Oh Legba!)
D - Àkàrà jà!

(Fuerza que lucha)
O - Ga máa sekó

(Elevado, siempre haga y enseñe)
D - Àkàrà jà!

(Fuerza que lucha)
O - Yà b’odù máa d’okerè k’èrè k’èrè d’ok’orò k’orò k’orò, dó k’èrè k’èrè k’èrè yà b’odù máa Elégbà

(Divídete como los signos de Ifá, siempre llega recogiendo premios, recogiendo riquezas y ganancias. Divídete como los signos de Ifá siempre Dueño del castigo)
D - Yà b’odù máa d’okerè k’èrè k’èrè d’ok’orò k’orò k’orò, dó k’èrè k’èrè k’èrè yà b’odù máa Elégbà

(Divídete como los signos de Ifá, siempre llega recogiendo premios, recogiendo riquezas y ganancias. Divídete como los signos de Ifá siempre Dueño del látigo)
O - Ògún lé bá Ògún se rere

(Ogun en adelante lo encontramos, Ogun haz el bien)
D - Ògún!

1 comentario:

Montoto-Flores dijo...

Buenas tardes saludos de Argentina. Por casualidad buscaba otra cosa en internet y me encontre con tu blog. Es muy interesante y muy conciso lo que compartes. Soy hijo de ogum Avagam, Nacion Yeye/Nago. Me gustaria intercambiar opiniones contigo. mi mail es beltramonet/arroba/gmail.com *lo escribo asi pq hay programas automatizados q copian tu mail y te llenan de spam.

Un cordial saludo y que Ogum Avagam te avenzue